Computerwoche übersetzt "Business Case" mit "Geschäftsmodell"

Also die Computerwoche hat mal wieder ein echtes Highlight der vorhandenen Kompetenz veröffentlicht. Sie hat sich lustig gemacht über den Slang der Berater. Ist ja auch manchmal recht putzig. Aber das Beispiel finde ich dann doch krass.

201006-business-case-computer-woche.png
"Business Case ist ein Geschäftsmodell". hmmm. Wenn man im Internet recherchiert findet man viele Bedeutungen - aber Geschäftsmodell ist nicht da bei. Die Beschreibung von Wikipedia.de finde ich am besten

  •    Kosten-Nutzen-Analyse
  •    Wirtschaftlichkeitsrechnung
  •    Renditerechnung
  •    Investitionsrechnung

Geschäftsmodell - das ich nicht lache. Aber das könnte auch ein anderes Missverständniss bei der Computerwoche erklären. Artikel = einseitige Werbung. Aber das ist ein anderes Thema